emptyFile

dckim.org


international index-az.html
international boxes-az.html
international blog-az.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -az
Great Britain -az
France -az
Deutschland -az
Australia -az
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Hər bir düymənin təfərrüatları verilir, sonra qısa təlimat verilir :

Bu, soldakı yuxarı cərgədəki düymə ilə başlayacaq.


Bu düymə məlumat blokunda verilənlərin iki mövcud görünüşü arasında keçid edəcək. Bu, məlumatları dəyişmir.


Bu, məlumat bloku düyməsinin üzündəki ekran üçün iki mövcud tənzimləmə arasında keçid edəcək.


Bu düymə brauzerdə aktiv tərcümə baş verən zaman dili tutacaq. Görünən tərcümə edilmiş sözlər həmin verilənlər blokunda orijinal kimi olacaq. Tərcümə söndürüldükdə, yeni tərcümə edilmiş sözlər qalır. Bu düyməni basdıqdan sonra biz sağdakı növbəti məlumat blokuna keçəcəyik. Bu yolla, biz verilənlər blokları massivimizdə dövrə vura və onların hamısını başqa dillərə tərcümə edə bilərik. Yalnız bir başqa dilə tərcümə ediriksə, bu asandır. Məlumatların tam tərcümə olunduğu görünənə qədər gözləyəcəyik, sonra bu düymədən istifadə edəcəyik. Bura klikləməklə sizi uğurlu tərcümə ardıcıllığının təsvirinə gətirəcəksiniz.


Bu düymə düymə menyuları arasında keçid etmək üçün istifadə olunur. Düymə istifadə edildikdə digər düymələr görünür, bəzi düymələr isə gizlənir.


Bu, məlumat bloku mesajı sahəsində redaktə edilə bilən HTML-i yandıracaq və ya söndürəcək. Mövzu xətti, başlıq sahəsi və s. redaktə edilə bilən olaraq qalacaq.


Bu, bütün etiketləri şəbəkə mövqeyini əks etdirəcək şəkildə təyin edəcəkdir. Şəbəkə nömrələməsindən istifadə olunacaq. Şəbəkənin nömrələnməsinin özü solda və aşağıda dəyişdirilə bilər. Yaxınlaşdırın və cəhd edin.


Bu, bütün etiketləri təyin edəcəkxqn. Bu etiket proqramda vacibdir. Bu etiketə malik olan məlumat blokları e-poçt, ixrac və webSave daxil olmaqla əksər proseslər üçün istifadə edilmir.


Bu, bizi proqramda axtarış bağlantıları yarada biləcəyimiz maraqlı bir sahəyə aparacaq. Daha sonra biz onları e-poçtla göndərməklə və ya vebsayt səhifələrimizə daxil etməklə bağlantılardan istifadə edə bilərik.


Brauzerdə tam ekran rejimindən çıxmaq üçün bu düymədən istifadə edin.


Bu düymədən istifadə bizim bütün mesaj məlumatımızı suqəbuledici saxlama sahəsinin məzmunu ilə əvəz edəcək. Açar sözlər avtomatik olaraq dəyişdiriləcək.


Bu düymə məlumat blokunun mesaj sahəsinin altındakı suqəbuledici saxlama sahəsinin məzmununu əlavə edəcəkdir. Açar sözlər avtomatik olaraq dəyişdirilməyəcək .


Bu düymə cari məlumat blokundan bütün mesaj sahəsini suqəbuledici anbara qoyacaq. Suqəbuledici dayaq tamamilə dəyişdiriləcək.


bu, bu kiçik menyunun əksəriyyətini açıb bağlayacaq. Onu basdığımız zaman biz sol və sağdakı etiketləri dəyişdirməyi seçə biləcəyimizi görə bilərik. Seçilmiş etiket sonra etiket düyməsi basıldıqda tətbiq olunacaq etiket olacaqdır.


Bu düymə göstərilən etiketi tətbiq edəcək. Etiket məlumat bloku üçün düymənin üzünə qoyulacaq. Sonra sağdakı növbəti məlumat blokuna keçəcəyik.


Bu düymə göstərilən etiketi tətbiq edəcək. Etiket məlumat bloku üçün düymənin üzünə qoyulacaq. Sonra sağdakı növbəti məlumat blokuna keçəcəyik. Etiketlər birbaşa bizim seçdiyimiz etiketlərə dəyişdirilə bilər. Etiketlər, hətta sözlər üçün simvollar və ya emojilərdən istifadə edə bilərik. Bunlar mailStack sahəsində dəyişdirilə bilər.


Bu, soldakı növbəti məlumat blokuna keçəcək.


Bu, sağdakı növbəti məlumat blokuna keçəcək.


Bu, cari məlumat blokunu bağlayacaq və menyunu bağlayacaqdır. Bundan sonra hazırda seçilmiş şəbəkədəki bütün məlumat bloklarının görünüşünə sahib olacağıq. Bu, məlumatlarımızın icmalını görmək istədiyimiz zaman yaxşıdır.


Bu düymə bizi e-poçt emalımızı davam etdirə biləcəyimiz mailStack sahəsinə aparacaq.


Bu düymə bizə brauzerdə tam ekran rejiminə daxil olmağa imkan verəcək. Bu, mobil telefonumuzun kənarları ətrafında yerə qənaət edir.


Bu düymə cari məlumat blokunu mailStack e-poçt siyahısına əlavə edəcək. Bu məqsədlə cari məlumat blokunun ünvanını, mövzu xəttini və mesaj sahəsindən istifadə edəcək. Bu, məlumat mesajı sahəsinə yerləşdirdiyimiz HTML-nin çoxunu istifadə edəcək. Bundan HTML istifadə edərək e-poçt göndərmək istəyiriksə, e-poçt proqramını seçmək istənildikdə HTML-i dəstəkləyən e-poçt proqramını seçməliyik.


Bu düymə cari məlumat blokunu HTML faylı kimi saxlayacaqdır. Faylın adı məlumat blokundakı məlumatdan gələcək: webSave-a1.html. Bu yalnız bir nümunədir. Fayl adı bizim istədiyimiz kimi fərdiləşdirilə bilər.


Bu, mailStack e-poçt siyahısına bir giriş qoyacaq. E-poçt yalnız mesaj sahəsinin mətnindən hazırlanacaq. Bütün HTML nəzərə alınmayacaq. E-poçt çox sadə mətn formatında olacaq.


-a qayıtdckim.org


gedindckim.com


Burada bu səhifəni yüz iyirmi beş dilə tərcümə etmək üçün istifadə edilmiş tərcümə ardıcıllığının təsviri verilmişdir.

Proses kifayət qədər sadədir. Allah(SWT)-istəyən boş Fayl proqramı sizin üçün asanlaşdıracaq. Proses aydın şəkildə təsvir olunacaq:

Yalnız webSave istifadə edərək bir addımda etməyə cəhd etmək cazibədar olsa da, bu proses iki addımda həyata keçirilib. Brauzerdə tərcümələri seçərkən dil kilidi düyməsini istifadə etmək ən yaxşı və ən uğurludur. Düymə mavidir, portret rejimində isə kifayət qədər böyükdür. Qeyd etməliyəm ki, sizə fayda verəcək başqa bir şey, daha kiçik bir şrift ölçüsünü seçmək sizin üçün ən yaxşısı ola bilər. Bu, tamamilə emal etdiyiniz mətnin miqdarından asılı olacaq. Şriftin ölçüsünü ekranın yuxarısındakı qara və boz düymələr cərgəsindən seçmək olar.

Beləliklə, müvafiq şrift ölçüsünü seçdikdən sonra oradakı parametrlərdən istifadə edərək brauzerin tərcümə dilini dəyişərdim. Bütün mətnin tərcüməsinin tamamlandığını görəndə, sonra mavi tərcümə kilidi düyməsini istifadə edəcəkdim. Sonra proqram sağdakı növbəti məlumat blokuna keçir. Sonra brauzerin tərcümə parametrini növbəti dilə dəyişdirərdim. Dil adları artıq verilənlər blokunun daxilindədir. Bu dəyərlər dəyişdirilə bilər və bu, tərcümə prosesinizi idarə etməyə kömək edəcək. Daxiletmə rejimindən istifadə edərək, biz bunu tez edə bilərik. Beləliklə, mən bu yolla on dildən keçdim. Mən sonra qayıdıb yeni HTML fayllarını saxlamaq üçün webSave istifadə edərdim.

Yeni HTML faylları proqramın ən sağ tərəfindəki menyunun yuxarı və aşağı hissəsindən istifadə etməklə saxlanılır. Sonra biz onu ziplə açmalıyıq və biz orada seçimlərimizin olduğunu görə bilərik. Açıq Qrafik teqləri və Təsvirləri verəcək bir nəticə verəcəkdir. Məlumat blokunun mövzu sahəsi bu komponentə çevriləcəkdir.

Burada qeyd edəcəyəm ki, başlamazdan əvvəl tərcümə ardıcıllığımızı etdiyimiz bütün blokların fayl adını və mövzu xəttini təyin etmək daha yaxşı olar. Giriş rejimindən istifadə etməklə bunu asanlıqla edə bilərik. Məlumatı düzgün sahələrə bir məlumatı blokuna yaza bilərik. Sonra həmin bloku kopyalayıb digər bloklara yapışdırmaq üçün giriş rejimindən istifadə edə bilərik. Yapışdırmaq menyusundan istifadə etdiyinizə əmin olun ki, yalnız yapışdırmaq niyyətində olduğumuz məlumatları yapışdıraq.

Onun necə işlədiyinə əmin olmaq üçün daxiletmə rejimini bir neçə dəfə sınayın. İstifadəsi olduqca asandır, lakin edilənləri geri kaytarmaq mumkün deyil.

Beləliklə... təkrar etmək üçün ka baara kɛ ni a ye. Əvvəlcə istifadə edəcəyiniz məlumat bloklarının fayl adlarını təyin etmək və eyni zamanda mövzu sətirlərini təyin etmək yaxşıdır. Sonra proqramın ən aşağı hissəsində bütün proqramı yadda saxlamaq yaxşıdır... aşağı diyirləyin. Beləliklə, səhv etsəniz, yenidən başlaya bilərsiniz. Sonra mən nə edərdim, mən yükləyərdim və ya HTML və ya mətni bir verilənlər blokuna yazacam. Mən daha sonra onu əvvəlcədən növbəti məlumat bloklarına köçürmək və yapışdırmaq üçün daxiletmə rejimindən istifadə edərdim və sonra çox darıxdırıcı və uzun olan rcümə prosesinə davam edərdim ye fɛn ye min bɛ se ka kɛ.

Ən xoş arzular ye!


-a qayıt yedckim.org


gedin (gedin) yedckim.com


emptyFile

dckim.org