emptyFile

dckim.org


international index-bs.html
international boxes-bs.html
international blog-bs.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -bs
Great Britain -bs
France -bs
Deutschland -bs
Australia -bs
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Dati su detalji o svakom dugmetu, nakon čega slijedi kratak vodič :

Ovo će početi s dugmetom u gornjem redu lijevo.


Ovo dugme će se prebacivati ​​između dva dostupna prikaza podataka unutar bloka podataka. Ovo ne mijenja podatke.


Ovo će se prebacivati ​​između dva dostupna rasporeda za prikaz na prednjoj strani dugmeta za blok podataka.


Ovo dugme će snimiti jezik dok je u pretraživaču aktivan prevod. Prevedene riječi koje su vidljive postat će kao da su original unutar tog bloka podataka. Kada se prijevod isključi, ostaju nove prevedene riječi. Nakon pritiska na ovo dugme, prelazimo na sledeći blok podataka desno. Na ovaj način možemo kružiti kroz naš niz blokova podataka i sve ih prevesti na druge jezike. Ako prevodimo samo na jedan drugi jezik, ovo je lako. Sačekaćemo da podaci budu potpuno prevedeni, a zatim ćemo koristiti ovo dugme. Klikom ovdje ćete doći do opisa uspješnog prijevoda.


Ovo dugme se koristi za prebacivanje između menija dugmadi. Drugi tasteri postaju vidljivi kada se dugme koristi, dok neki tasteri postaju skriveni.


Ovo će uključiti ili isključiti HTML koji se može uređivati ​​unutar područja poruke bloka podataka. Linija predmeta, područje naslova, itd., ostat će moguće uređivati.


Ovo će postaviti sve oznake da odražavaju njihov položaj mreže. Koristit će se mrežna numeracija. Sama numeracija mreže se može mijenjati lijevo i dolje. Uvećajte i isprobajte.


Ovo će postaviti sve oznake naxqn. Ova oznaka je važna u programu. Blokovi podataka koji imaju ovu oznaku ne koriste se za većinu procesa, uključujući e-poštu, izvoz i webSave.


Ovo će nas dovesti do zanimljivog područja u programu gdje možemo napraviti linkove za pretragu. Zatim možemo koristiti veze tako što ćemo ih poslati e-poštom ili ih uključiti na naše web stranice.


Koristite ovo dugme da izađete iz režima celog ekrana u pretraživaču.


Korištenje ovog gumba zamijenit će cijelu našu informaciju o poruci sadržajem područja za zadržavanje usisnog zraka. Ključne riječi će biti automatski zamijenjene.


Ovo dugme će dodati sadržaj oblasti za zadržavanje unosa na dnu oblasti poruke bloka podataka. Ključne riječi neće biti automatski zamijenjene.


Ovo dugme će staviti celu oblast poruke iz trenutnog bloka podataka u prijemno zadržavanje. Usisni držač će biti potpuno zamijenjen.


ovo će otvoriti i zatvoriti većinu ovog malog menija. Kada ga pritisnemo, tada možemo vidjeti da možemo odabrati promjenu oznaka na lijevoj i desnoj strani. Odabrana oznaka će tada biti ona koja će se primijeniti kada se pritisne tipka za naljepnicu.


Ovo dugme će primijeniti oznaku koja je prikazana. Oznaka će biti stavljena na prednju stranu dugmeta za blok podataka. Zatim prelazimo na sljedeći blok podataka desno.


Ovo dugme će primijeniti oznaku koja je prikazana. Oznaka će biti stavljena na prednju stranu dugmeta za blok podataka. Zatim prelazimo na sljedeći blok podataka desno. Oznake se mogu direktno mijenjati u bilo koju naljepnicu koju odaberemo. Možemo koristiti simbole ili emojis za oznake, ili čak riječi. Oni se mogu promijeniti u području mailStack.


Ovo će preći na sljedeći blok podataka lijevo.


Ovo će preći na sljedeći blok podataka desno.


Ovo će zatvoriti trenutni blok podataka i zatvoriti meni. Tada ćemo imati pregled svih blokova podataka u trenutno odabranoj mreži. Ovo je dobro kada želimo da vidimo pregled naših informacija.


Ovo dugme će nas dovesti do područja mailStack gdje možemo nastaviti s obradom e-pošte.


Ovo dugme će nam omogućiti da uđemo u režim preko celog ekrana u pretraživaču. Ovo štedi prostor oko rubova našeg mobilnog telefona.


Ovo dugme će dodati trenutni blok podataka na mailStack listu e-pošte. U tu svrhu će koristiti adresu, predmet i područje poruke trenutnog bloka podataka. Ovo će koristiti većinu HTML-a koji stavljamo u naše područje za poruke sa podacima. Ako želimo da pošaljemo e-poštu koristeći HTML iz ovoga, moramo odabrati program za e-poštu koji podržava HTML kada se od nas zatraži da odaberemo program za e-poštu.


Ovo dugme će sačuvati trenutni blok podataka kao HTML datoteku. Naziv datoteke dolazi iz informacija u bloku podataka: webSave-a1.html. Ovo je samo primjer. Naziv fajla se može prilagoditi po želji.


Ovaj će staviti unos na mailStack listu e-pošte. E-mail će biti napravljen samo od teksta područja poruke. Sav HTML će biti zanemaren. E-mail će biti u vrlo jednostavnom tekstualnom formatu.


Povratak nadckim.org


Idi nadckim.com


Ovdje je dat opis sekvence prijevoda koja je korištena za prevođenje ove stranice na sto dvadeset pet jezika.

Proces je prilično jednostavan. Ako Bog (SWT) da program emptyFile, to će vam olakšati. Proces će biti jasno opisan:

Ovaj proces je obavljen u dva koraka iako je primamljivo pokušati to učiniti u jednom koraku koristeći samo webSave. Najbolje je i najuspješnije da prvo, prilikom odabira prijevoda u pretraživaču, koristite dugme za zaključavanje jezika. Dugme je plavo, au portretnom modu je prilično veliko. Još jedna stvar koju treba da istaknem, a koja će vam koristiti je da je možda najbolje da odaberete manju veličinu fonta. To će u potpunosti ovisiti o količini teksta koji obrađujete. Veličina fonta se može odabrati iz reda crnih i sivih dugmadi na vrhu ekrana.

Dakle, nakon odabira odgovarajuće veličine fonta, promijenio bih jezik prijevoda u pretraživaču koristeći tamošnja podešavanja. Kada bih vidio da je sav tekst preveden, koristio bih plavo dugme za zaključavanje prijevoda. Zatim program prelazi na sljedeći blok podataka na desnoj strani. Zatim bih promijenio postavku prijevoda pretraživača na sljedeći jezik. Nazivi jezika su već unutar bloka podataka. Te vrijednosti se mogu mijenjati i to će vam pomoći da upravljate svojim procesom prevođenja. Koristeći način unosa, to možemo učiniti brzo. Dakle, prošao sam kroz deset jezika na ovaj način. Zatim bih se vratio i koristio webSave za spremanje novih HTML datoteka.

Nove HTML datoteke se pohranjuju koristeći gornji i donji dio koji se nalazi u meniju na samom vrhu programa krajnje desno. Zatim ga trebamo otvoriti do kraja i možemo vidjeti da tu imamo mogućnosti. Originalno instalirane opcije će nam dati rezultat koji će automatski dati prevedene Open Graph oznake i opise. Predmetno područje bloka podataka će postati ova komponenta.

Ovdje ću naglasiti da bi možda bilo najbolje postaviti naziv datoteke i naslovnu liniju svih blokova u kojima radimo naš prijevod prije nego što počnemo. To možemo lako učiniti korištenjem načina unosa. Informaciju možemo upisati u jedan blok podataka u ispravnim područjima. Zatim možemo koristiti način unosa da kopiramo taj jedan blok i zatim ga zalijepimo u druge blokove. Obavezno koristite meni za lijepljenje tako da lijepimo samo one informacije koje namjeravamo zalijepiti.

Isprobajte način unosa nekoliko puta kako biste bili sigurni da vam odgovara kako funkcionira. Prilično je jednostavan za korištenje, ali ne može se poništiti ono što je urađeno.

Dakle... da rezimiramo. Prvo je najbolje postaviti nazive datoteka blokova podataka koje ćete koristiti, a istovremeno postaviti i naslove. Onda je dobro da sačuvate ceo program koristeći sačuvaj sve na samom dnu programa... skrolujte dole. Na taj način, ako pogriješite, možete početi ispočetka. Onda bih uradio da učitam, ili upišem HTML ili tekst u jedan blok podataka. Zatim bih koristio način unosa da ga prethodno kopiram i zalijepim u sljedeću gomilu blokova podataka, a zatim nastavim s procesom prevođenja, koji je vrlo dosadan i dug.

Sve najbolje!


Povratak nadckim.org


Idi nadckim.com


emptyFile

dckim.org