emptyFile

dckim.org


international index-fa.html
international boxes-fa.html
international blog-fa.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -fa
Great Britain -fa
France -fa
Deutschland -fa
Australia -fa
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


جزئیات هر دکمه داده شده است و به دنبال آن یک آموزش مختصر آمده است :

این با دکمه در ردیف بالا در سمت چپ شروع می شود.


این دکمه بین دو نمای موجود از داده های داخل بلوک داده جابجا می شود. این داده ها را تغییر نمی دهد.


این کار بین دو ترتیب موجود برای نمایش روی دکمه بلوک داده جابجا می شود.


این دکمه زبان را در زمانی که ترجمه فعالی در مرورگر انجام می شود ضبط می کند. کلمات ترجمه شده ای که قابل مشاهده هستند به گونه ای تبدیل می شوند که گویی در آن بلوک داده اصلی هستند. وقتی ترجمه خاموش است، کلمات جدید ترجمه شده باقی می مانند. پس از فشار دادن این دکمه، به بلوک داده بعدی در سمت راست چرخه می‌زنیم. به این ترتیب، می‌توانیم در میان آرایه‌های بلوک‌های داده خود بچرخیم و همه آنها را به زبان‌های دیگر ترجمه کنیم. اگر فقط به یک زبان دیگر ترجمه کنیم، این کار آسان است. ما صبر می کنیم تا داده ها به طور کامل ترجمه شوند، سپس از این دکمه استفاده می کنیم. با کلیک بر روی اینجا به توضیحی در مورد یک توالی ترجمه موفق خواهید رسید.


این دکمه برای جابجایی بین منوهای دکمه استفاده می شود. دکمه های دیگر با استفاده از دکمه قابل مشاهده هستند، در حالی که برخی از دکمه ها پنهان می شوند.


با این کار HTML قابل ویرایش در ناحیه پیام بلوک داده روشن یا خاموش می شود. خط موضوع، منطقه عنوان، و غیره، قابل ویرایش باقی می ماند.


با این کار همه برچسب ها به گونه ای تنظیم می شوند که موقعیت شبکه آنها را منعکس کنند. از شماره گذاری شبکه ای استفاده خواهد شد. خود شماره گذاری شبکه را می توان در سمت چپ و پایین تغییر داد. بزرگنمایی کنید و آن را امتحان کنید.


با این کار همه برچسب‌ها تنظیم می‌شوندxqn. این برچسب در برنامه مهم است. بلوک های داده ای که دارای این برچسب هستند برای اکثر فرآیندها، از جمله ایمیل، صادرات و ذخیره وب استفاده نمی شوند.


این ما را به یک منطقه جالب در برنامه می رساند که در آن می توانیم پیوندهای جستجو ایجاد کنیم. سپس می‌توانیم پیوندها را با ارسال آنها در ایمیل یا قرار دادن آنها در صفحات وب‌سایت خود استفاده کنیم.


از این دکمه برای خروج از حالت تمام صفحه در مرورگر استفاده کنید.


استفاده از این دکمه کل اطلاعات پیام ما را با محتویات قسمت نگهدارنده ورودی جایگزین می کند. کلمات کلیدی به طور خودکار جایگزین می شوند.


این دکمه محتویات ناحیه نگهداری ورودی را در پایین ناحیه پیام بلوک داده اضافه می کند. کلمات کلیدی به طور خودکار جایگزین نمی شوند.


این دکمه کل ناحیه پیام را از بلوک داده فعلی در نگهدارنده ورودی قرار می دهد. نگهدارنده ورودی به طور کامل تعویض خواهد شد.


با این کار اکثر این منوی کوچک باز و بسته می شود. وقتی آن را فشار می دهیم، می بینیم که می توانیم برچسب های سمت چپ و راست را تغییر دهیم. سپس برچسب انتخاب شده همان برچسبی خواهد بود که با فشار دادن دکمه برچسب اعمال می شود.


این دکمه برچسب نشان داده شده را اعمال می کند. برچسب روی دکمه بلوک داده قرار می گیرد. سپس به بلوک داده بعدی در سمت راست چرخه خواهیم کرد.


این دکمه برچسب نشان داده شده را اعمال می کند. برچسب روی دکمه بلوک داده قرار می گیرد. سپس به بلوک داده بعدی در سمت راست چرخه خواهیم کرد. برچسب ها را می توان مستقیماً به هر برچسبی که انتخاب می کنیم تغییر داد. می توانیم از نمادها یا ایموجی ها برای برچسب ها یا حتی کلمات استفاده کنیم. اینها را می توان در ناحیه mailStack تغییر داد.


این به بلوک داده بعدی در سمت چپ چرخه خواهد شد.


این به بلوک داده بعدی در سمت راست چرخه خواهد شد.


با این کار بلوک داده فعلی بسته می شود و منو بسته می شود. سپس نمایی از تمام بلوک های داده در شبکه انتخابی فعلی خواهیم داشت. این زمانی خوب است که بخواهیم یک نمای کلی از اطلاعات خود ببینیم.


این دکمه ما را به ناحیه mailStack می‌برد که در آنجا می‌توانیم به پردازش ایمیل خود ادامه دهیم.


این دکمه به ما اجازه می دهد تا در مرورگر وارد حالت تمام صفحه شویم. این باعث صرفه جویی در فضای اطراف لبه های تلفن همراه ما می شود.


این دکمه بلوک داده فعلی را به لیست ایمیل mailStack اضافه می کند. برای این منظور از آدرس، خط موضوع و ناحیه پیام بلوک داده فعلی استفاده می کند. این از اکثر HTML هایی که در ناحیه پیام داده خود قرار داده ایم استفاده می کند. اگر می‌خواهیم با استفاده از HTML ایمیلی را از این قسمت ارسال کنیم، باید برنامه ایمیلی را انتخاب کنیم که از HTML پشتیبانی می‌کند وقتی از ما خواسته می‌شود برنامه ایمیل را انتخاب کنیم.


این دکمه بلوک داده فعلی را به عنوان یک فایل HTML ذخیره می کند. نام فایل از اطلاعات موجود در بلوک داده می آید: webSave-a1.html. این فقط یک مثال است. نام گذاری فایل را می توان به دلخواه ما سفارشی کرد.


این یک ورودی در لیست ایمیل mailStack قرار می دهد. ایمیل فقط از متن قسمت پیام ساخته می شود. تمام HTML نادیده گرفته خواهد شد. ایمیل در قالب متن بسیار ساده خواهد بود.


بازگشت بهdckim.org


رفتن بهdckim.com


در اینجا شرحی از توالی ترجمه که برای ترجمه این صفحه به صد و بیست و پنج زبان استفاده شده است، ارائه شده است.

فرآیند نسبتا ساده است. به خواست خدا (SWT) برنامه خالی فایل کار را برای شما آسان می کند. فرآیند به طور واضح شرح داده خواهد شد:

این فرآیند در دو مرحله انجام شده است، اگرچه وسوسه انگیز است که در یک مرحله تنها با استفاده از webSave انجام دهید. بهترین و موفق‌ترین کار این است که ابتدا هنگام انتخاب ترجمه‌ها در مرورگر، از دکمه قفل زبان استفاده کنید. دکمه آبی است و در حالت پرتره بسیار بزرگ است. یکی دیگر از مواردی که باید به آن اشاره کنم و به نفع شما خواهد بود این است که شاید بهتر باشد اندازه فونت کوچکتری انتخاب کنید. این کاملاً به مقدار متنی که در حال پردازش هستید بستگی دارد. اندازه فونت را می توان از ردیف دکمه های سیاه و خاکستری در بالای صفحه انتخاب کرد.

بنابراین، پس از انتخاب اندازه فونت مناسب، زبان ترجمه مرورگر را با استفاده از تنظیمات موجود در آن تغییر می‌دهم. وقتی دیدم ترجمه تمام متن تمام شده است، از دکمه قفل ترجمه آبی استفاده کردم. سپس برنامه به بلوک داده بعدی در سمت راست می رود. سپس تنظیمات ترجمه مرورگر را به زبان بعدی تغییر می‌دهم. نام زبان ها از قبل در داخل بلوک داده قرار دارند. این مقادیر را می توان تغییر داد و به شما در مدیریت فرآیند ترجمه کمک می کند. با استفاده از حالت ورودی، می توانیم این کار را به سرعت انجام دهیم. بنابراین، من ده زبان را در این راه طی کردم. سپس برمی گشتم و از webSave برای ذخیره فایل های HTML جدید استفاده می کردم.

فایل‌های HTML جدید با استفاده از قسمت بالا و پایین که در منوی بالای برنامه در سمت راست وجود دارد، ذخیره می‌شوند. سپس باید آن را تا انتها زیپ کنیم و می‌توانیم ببینیم که گزینه‌هایی در آنجا داریم. گزینه های نصب شده اولیه به ما نتیجه ای می دهند که به طور خودکار برچسب ها و توضیحات Open Graph ترجمه شده را می دهد. منطقه موضوعی بلوک داده به این جزء تبدیل می شود.

اینجاست که به این نکته اشاره خواهم کرد که شاید بهتر باشد قبل از شروع، نام فایل و خط موضوع همه بلوک‌هایی را که در آن دنباله ترجمه خود را انجام می‌دهیم، تنظیم کنیم. با استفاده از حالت ورودی می توانیم این کار را به راحتی انجام دهیم. ما می توانیم اطلاعات را در یک بلوک داده در قسمت های صحیح بنویسیم. سپس می توانیم از حالت ورودی برای کپی کردن آن یک بلوک و سپس چسباندن آن به بلوک های دیگر استفاده کنیم. حتما از منوی چسباندن استفاده کنید تا فقط اطلاعاتی را که قصد چسباندن آن ها را داریم جایگذاری کنیم.

حالت ورودی را چند بار امتحان کنید تا مطمئن شوید که از نحوه عملکرد آن راحت هستید. استفاده از آن نسبتاً آسان است، اما کاری که انجام شده است، لغو نمی شود.

بنابراین ... برای جمع بندی. ابتدا بهتر است نام فایل‌های بلوک‌های داده‌ای را که استفاده می‌کنید تنظیم کنید و خطوط موضوع را همزمان تنظیم کنید. سپس خوب است که کل برنامه را با استفاده از save all در پایین برنامه ذخیره کنید ... به پایین بروید. به این ترتیب، اگر اشتباه کردید، می توانید از نو شروع کنید. سپس کاری که انجام می‌دهم این است که بارگذاری می‌کنم، یا در HTML یا متن در یک بلوک داده می‌نویسم. سپس از حالت ورودی برای کپی و پیست کردن آن در دسته بعدی بلوک های داده استفاده می کنم و سپس فرآیند ترجمه را ادامه می دهم که بسیار خسته کننده و طولانی است.

بهترین آرزوها!


بازگشت بهdckim.org


رفتن بهdckim.com


emptyFile

dckim.org