emptyFile

dckim.org


international index-fr.html
international boxes-fr.html
international blog-fr.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -fr
Great Britain -fr
France -fr
Deutschland -fr
Australia -fr
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Les détails de chaque bouton sont donnés, suivis d'un bref tutoriel :

Cela commencera par le bouton de la rangée supérieure à gauche.


Ce bouton permet de basculer entre deux vues disponibles des données dans le bloc de données. Cela ne modifie pas les données.


Cela basculera entre deux dispositions disponibles pour l'affichage sur la face du bouton du bloc de données.


Ce bouton permet de capturer la langue pendant qu'une traduction est en cours dans le navigateur. Les mots traduits qui sont visibles seront comme s'ils étaient les mots originaux dans ce bloc de données. Lorsque la traduction est désactivée, les nouveaux mots traduits restent. Après avoir appuyé sur ce bouton, nous passerons au bloc de données suivant à droite. De cette façon, nous pouvons parcourir notre tableau de blocs de données et les traduire tous dans d'autres langues. Si nous traduisons dans une seule autre langue, c'est facile. Nous attendrons que les données semblent être complètement traduites, puis nous utiliserons ce bouton. En cliquant ici, vous accéderez à une description d'une séquence de traduction réussie.


Ce bouton permet de basculer entre les menus de boutons. D'autres boutons deviennent visibles lorsque le bouton est utilisé, tandis que d'autres boutons deviennent masqués.


Cela activera ou désactivera le code HTML modifiable dans la zone de message du bloc de données. La ligne d'objet, la zone de titre, etc. resteront modifiables.


Cela définira toutes les étiquettes pour refléter leur position sur la grille. La numérotation de la grille sera utilisée. La numérotation de la grille elle-même peut être modifiée à gauche et en bas. Zoomez et essayez.


Cela définira toutes les étiquettes surxqn. Cette étiquette est importante dans le programme. Les blocs de données qui portent cette étiquette ne sont pas utilisés pour la plupart des processus, notamment la messagerie électronique, l'exportation et WebSave.


Cela nous amène à une zone intéressante du programme où nous pouvons créer des liens de recherche. Nous pouvons ensuite utiliser les liens en les envoyant par courrier électronique ou en les incluant dans les pages de notre site Web.


Utilisez ce bouton pour quitter le mode plein écran du navigateur.


En utilisant ce bouton, vous remplacerez l'intégralité des informations de notre message par le contenu de la zone de mise en attente. Les mots-clés seront automatiquement remplacés.


Ce bouton ajoutera le contenu de la zone de rétention d'admission au bas de la zone de message du bloc de données. Les mots-clés ne seront pas remplacés automatiquement.


Ce bouton placera l'intégralité de la zone de message du bloc de données actuel dans la zone de rétention. La zone de rétention sera alors complètement remplacée.


cela ouvrira et fermera la majorité de ce petit menu. Lorsque nous appuierons dessus, nous pourrons alors voir que nous pouvons choisir de changer les libellés à gauche et à droite. Le libellé choisi sera alors celui qui sera appliqué lorsque le bouton libellé sera appuyé.


Ce bouton appliquera l'étiquette affichée. L'étiquette sera apposée sur la face du bouton pour le bloc de données. Nous passerons ensuite au bloc de données suivant à droite.


Ce bouton appliquera l'étiquette affichée. L'étiquette sera placée sur la face du bouton pour le bloc de données. Nous passerons ensuite au bloc de données suivant à droite. Les étiquettes peuvent être modifiées directement selon les étiquettes de notre choix. Nous pouvons utiliser des symboles ou des émojis pour les étiquettes, ou même des mots. Ceux-ci peuvent être modifiés dans la zone mailStack.


Cela permettra de passer au bloc de données suivant à gauche.


Cela passera au bloc de données suivant à droite.


Cela fermera le bloc de données actuel et fermera le menu. Nous aurons alors une vue de tous les blocs de données dans la grille actuellement sélectionnée. C'est utile lorsque nous souhaitons avoir un aperçu de nos informations.


Ce bouton nous amènera à la zone mailStack où nous pourrons continuer le traitement de nos e-mails.


Ce bouton nous permettra d'entrer en mode plein écran dans le navigateur. Cela permet de gagner de la place sur les bords de notre téléphone portable.


Ce bouton permet d'ajouter le bloc de données actuel à la liste de diffusion de mailStack. Il utilisera à cet effet l'adresse, la ligne d'objet et la zone de message du bloc de données actuel. Il utilisera la plupart du code HTML que nous avons placé dans notre zone de message de données. Si nous souhaitons envoyer un e-mail en utilisant HTML à partir de celui-ci, nous devons sélectionner un programme de messagerie prenant en charge HTML lorsque nous sommes invités à sélectionner le programme de messagerie.


Ce bouton permet de sauvegarder le bloc de données actuel sous forme de fichier HTML. Le nom du fichier sera issu des informations contenues dans le bloc de données : webSave-a1.html. Ceci n'est qu'un exemple. Le nom du fichier peut être personnalisé à votre guise.


Celui-ci va placer une entrée dans la liste de diffusion mailStack. L'e-mail sera créé uniquement à partir du texte de la zone de message. Tout le code HTML sera ignoré. L'e-mail sera dans un format texte très simple.


Retour àdckim.org


Aller àdckim.com


Voici une description de la séquence de traduction qui a été utilisée pour traduire cette page en cent vingt-cinq langues.

Le processus est assez simple. Si Dieu le veut (SWT), le programme emptyFile vous facilitera la tâche. Le processus sera décrit clairement :

Ce processus a été réalisé en deux étapes, bien qu'il soit tentant d'essayer de le faire en une seule étape en utilisant uniquement webSave. Il est préférable, et plus efficace, d'utiliser d'abord le bouton de verrouillage de la langue lors de la sélection des traductions dans le navigateur. Le bouton est bleu et en mode portrait, il est assez grand. Une autre chose que je dois souligner et qui vous sera utile est qu'il peut être préférable pour vous de choisir une taille de police plus petite. Cela dépendra entièrement de la quantité de texte que vous traitez. La taille de la police peut être sélectionnée à partir de la rangée de boutons noirs et gris en haut de l'écran.

Après avoir sélectionné une taille de police appropriée, je modifie ensuite la langue de traduction du navigateur à l'aide des paramètres. Lorsque je constate que tout le texte est traduit, j'utilise le bouton bleu de verrouillage de traduction. Le programme passe ensuite au bloc de données suivant sur la droite. Je modifie ensuite le paramètre de traduction du navigateur pour la langue suivante. Les noms de langue sont déjà à l'intérieur du bloc de données. Ces valeurs peuvent être modifiées et cela vous aidera à gérer votre processus de traduction. En utilisant le mode de saisie, nous pouvons le faire rapidement. J'ai donc parcouru dix langues de cette manière. Je reviens ensuite et utilise webSave pour enregistrer les nouveaux fichiers HTML.

Les nouveaux fichiers HTML sont enregistrés en utilisant le haut et le bas qui se trouvent dans le menu tout en haut du programme, à l'extrême droite. Ensuite, nous devons l'ouvrir complètement et nous pouvons voir que nous avons des options à cet endroit. Les options installées à l'origine nous donneront un résultat qui donnera automatiquement des balises et des descriptions Open Graph traduites. La zone d'objet du bloc de données deviendra ce composant.

C'est ici que je soulignerai qu'il peut être préférable de définir le nom de fichier et la ligne d'objet de tous les blocs dans lesquels nous effectuons notre séquence de traduction avant de commencer. Nous pouvons le faire facilement en utilisant le mode de saisie. Nous pouvons écrire les informations dans un bloc de données dans les zones appropriées. Nous pouvons ensuite utiliser le mode de saisie pour copier ce bloc, puis le coller dans d'autres blocs. Assurez-vous d'utiliser le menu Coller afin de coller uniquement les informations que nous avons l'intention de coller.

Essayez le mode de saisie plusieurs fois pour vous assurer que vous êtes à l'aise avec son fonctionnement. Il est assez simple à utiliser mais il est impossible de revenir en arrière.

Donc... pour récapituler. Tout d'abord, il est préférable de définir les noms de fichiers des blocs de données que vous utiliserez et de définir les lignes d'objet en même temps. Ensuite, il est bon de sauvegarder l'ensemble du programme en utilisant tout enregistrer tout en bas du programme... faites défiler vers le bas. De cette façon, si vous faites une erreur, vous pouvez simplement recommencer. Ensuite, ce que je ferais, c'est que je chargerais ou écrirais le code HTML ou le texte dans un bloc de données. J'utiliserais ensuite le mode de saisie pour le copier et le coller dans le prochain groupe de blocs de données au préalable, puis je procéderais au processus de traduction, qui est très ennuyeux et long.

Meilleurs vœux!


Retour àdckim.org


Aller àdckim.com


emptyFile

dckim.org