emptyFile

dckim.org


international index-lv.html
international boxes-lv.html
international blog-lv.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -lv
Great Britain -lv
France -lv
Deutschland -lv
Australia -lv
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Sīkāka informācija par katru pogu ir sniegta, kam seko īsa apmācība :

Tas sāksies ar pogu augšējā rindā kreisajā pusē.


Šī poga pārslēgsies starp diviem pieejamajiem datu skatiem datu blokā. Tas nemaina datus.


Tas pārslēgsies starp diviem pieejamajiem displeja izkārtojumiem datu bloka pogas priekšpusē.


Šī poga fiksēs valodu, kamēr pārlūkprogrammā notiek aktīvs tulkojums. Redzamie tulkotie vārdi šajā datu blokā kļūs tā, it kā tie būtu oriģināli. Kad tulkošana ir izslēgta, jaunie tulkotie vārdi paliek. Pēc šīs pogas nospiešanas mēs pāriesim uz nākamo datu bloku pa labi. Tādā veidā mēs varam pārvietoties caur mūsu datu bloku masīvu un tulkot tos citās valodās. Ja mēs tulkojam tikai vienā citā valodā, tas ir vienkārši. Mēs pagaidīsim, līdz šķiet, ka dati ir pilnībā iztulkoti, un tad izmantosim šo pogu. Noklikšķinot šeit, tiks parādīts veiksmīgas tulkošanas secības apraksts.


Šo pogu izmanto, lai pārslēgtos starp pogu izvēlnēm. Citas pogas kļūst redzamas, kad poga tiek izmantota, bet dažas pogas kļūst paslēptas.


Tādējādi tiks ieslēgts vai izslēgts rediģējamais HTML datu bloka ziņojumu apgabalā. Temata rindiņa, virsraksta apgabals utt. paliks rediģējami.


Tas iestatīs visas etiķetes, lai atspoguļotu to pozīciju režģī. Tiks izmantota režģa numerācija. Pašu režģa numerāciju var mainīt kreisajā un apakšā. Tuviniet un izmēģiniet to.


Tādējādi visas iezīmes tiks iestatītas uzxqn. Šī etiķete programmā ir svarīga. Datu bloki, kuriem ir šī iezīme, netiek izmantoti lielākajai daļai procesu, tostarp e-pastā, eksportēšanā un tīmekļa saglabāšanā.


Tas mūs novirzīs uz interesantu programmas apgabalu, kurā varēsim izveidot meklēšanas saites. Pēc tam mēs varam izmantot saites, nosūtot tās pa e-pastu vai iekļaujot tās mūsu tīmekļa vietnes lapās.


Izmantojiet šo pogu, lai pārlūkprogrammā izietu no pilnekrāna režīma.


Izmantojot šo pogu, visa mūsu ziņojuma informācija tiks aizstāta ar ieplūdes aizturēšanas zonas saturu. Atslēgvārdi tiks automātiski aizstāti.


Šī poga pievienos ieplūdes aizturēšanas apgabala saturu datu bloka ziņojumu apgabala apakšā. Atslēgvārdi netiks automātiski aizstāti.


Šī poga visu ziņojuma apgabalu no pašreizējā datu bloka ievietos uzņemšanas aizturēšanā. Ieplūdes turētājs tiks pilnībā nomainīts.


tas atvērs un aizvērs lielāko daļu šīs mazās izvēlnes. Nospiežot to, mēs varam redzēt, ka varam izvēlēties mainīt etiķetes kreisajā un labajā pusē. Pēc tam izvēlētā etiķete tiks lietota, nospiežot etiķetes pogu.


Šī poga izmantos parādīto etiķeti. Etiķete tiks ievietota datu bloka pogas priekšpusē. Pēc tam mēs pāriesim uz nākamo datu bloku pa labi.


Šī poga izmantos parādīto etiķeti. Etiķete tiks ievietota datu bloka pogas priekšpusē. Pēc tam mēs pāriesim uz nākamo datu bloku pa labi. Etiķetes var mainīt tieši uz izvēlētajām etiķetēm. Mēs varam izmantot simbolus vai emocijzīmes etiķetēm vai pat vārdiem. Tos var mainīt apgabalā mailStack.


Tas pāries uz nākamo datu bloku pa kreisi.


Tas pāries uz nākamo datu bloku pa labi.


Tādējādi tiks aizvērts pašreizējais datu bloks un aizvērta izvēlne. Pēc tam mēs redzēsim visus datu blokus pašlaik atlasītajā režģī. Tas ir labi, ja vēlamies redzēt mūsu informācijas pārskatu.


Šī poga novirzīs mūs uz mailStack apgabalu, kur varēsim turpināt e-pasta apstrādi.


Šī poga ļaus mums pārlūkprogrammā pāriet pilnekrāna režīmā. Tas ietaupa vietu ap mūsu mobilā tālruņa malām.


Šī poga pievienos pašreizējo datu bloku mailStack e-pasta sarakstam. Šim nolūkam tiks izmantota pašreizējā datu bloka adrese, tēmas rindiņa un ziņojuma apgabals. Tas izmantos lielāko daļu HTML, ko ievietosim mūsu datu ziņojumu apgabalā. Ja mēs vēlamies nosūtīt e-pastu, izmantojot HTML, mums ir jāatlasa e-pasta programma, kas atbalsta HTML, kad tiek piedāvāts izvēlēties e-pasta programmu.


Šī poga saglabās pašreizējo datu bloku kā HTML failu. Faila nosaukums tiks iegūts no informācijas datu blokā: webSave-a1.html. Šis ir tikai piemērs. Faila nosaukumu var pielāgot, kā mēs vēlamies.


Tas ievietos ierakstu mailStack e-pasta sarakstā. E-pasts tiks izveidots tikai no ziņojuma apgabala teksta. Visi HTML tiks ignorēti. E-pasts būs ļoti vienkārša teksta formātā.


Atgriezties uzdckim.org


Dodieties uzdckim.com


Šeit ir sniegts apraksts par tulkošanas secību, kas tika izmantota, lai tulkotu šo lapu simt divdesmit piecās valodās.

Process ir diezgan vienkāršs. Dievs (SWT) vēlas, lai tukša faila programma jums to atvieglos. Process tiks skaidri aprakstīts:

Šis process ir veikts divos posmos, lai gan ir vilinoši mēģināt veikt vienu darbību, izmantojot tikai WebSave. Vislabāk un visveiksmīgāk vispirms, pārlūkprogrammā atlasot tulkojumus, izmantot valodas bloķēšanas pogu. Poga ir zila, un portreta režīmā tā ir diezgan liela. Vēl viena lieta, uz ko man būtu jānorāda, kas jums noderēs, ir tas, ka jums var būt labāk izvēlēties mazāku fonta lielumu. Tas būs pilnībā atkarīgs no apstrādājamā teksta apjoma. Fonta lielumu var izvēlēties no melno un pelēko pogu rindas ekrāna augšdaļā.

Tāpēc pēc atbilstoša fonta lieluma izvēles es mainītu pārlūkprogrammas tulkošanas valodu, izmantojot tur esošos iestatījumus. Kad es redzēju, ka visa teksta tulkošana ir pabeigta, es izmantoju zilo tulkošanas bloķēšanas pogu. Pēc tam programma pāriet uz nākamo datu bloku labajā pusē. Pēc tam es mainītu pārlūkprogrammas tulkošanas iestatījumu uz nākamo valodu. Valodu nosaukumi jau atrodas datu blokā. Šīs vērtības var mainīt, un tas palīdzēs jums pārvaldīt tulkošanas procesu. Izmantojot ievades režīmu, mēs to varam izdarīt ātri. Tātad, es šādā veidā izgāju cauri desmit valodām. Pēc tam es atgrieztos un izmantotu WebSave, lai saglabātu jaunos HTML failus.

Jaunie HTML faili tiek saglabāti, izmantojot augšējo un apakšējo daļu, kas atrodas izvēlnē programmas pašā augšpusē labajā malā. Pēc tam mums tas ir pilnībā jāatver, un mēs redzam, ka mums ir iespējas. Sākotnēji instalētās opcijas sniegs mums rezultātu, kas automātiski sniegs tulkotus Open Graph tagus un aprakstus. Datu bloka tēmas apgabals kļūs par šo komponentu.

Šeit es norādīšu, ka, iespējams, vislabāk ir iestatīt faila nosaukumu un tēmas rindiņu visiem blokiem, kuros mēs veicam tulkošanas secību, pirms sākam. Mēs to varam viegli izdarīt, izmantojot ievades režīmu. Mēs varam ierakstīt informāciju vienā datu blokā pareizajās jomās. Pēc tam mēs varam izmantot ievades režīmu, lai kopētu šo vienu bloku un pēc tam ielīmētu to citos blokos. Noteikti izmantojiet ielīmēšanas izvēlni, lai mēs ielīmētu tikai to informāciju, kuru plānojam ielīmēt.

Dažas reizes izmēģiniet ievades režīmu, lai pārliecinātos, ka esat apmierināts ar tā darbību. Tas ir diezgan viegli lietojams, taču paveikto nevar atsaukt.

Tātad... atkārtojot. Vispirms vislabāk ir iestatīt izmantojamo datu bloku failu nosaukumus un vienlaikus iestatīt tēmas rindiņas. Tad ir labi saglabāt visu programmu, izmantojot Saglabāt visu programmas pašā apakšā... ritiniet uz leju. Tādā veidā, ja pieļaujat kļūdu, varat sākt no jauna. Tad es ielādētu vai ierakstītu HTML vai tekstu vienā datu blokā. Pēc tam es izmantotu ievades režīmu, lai to iepriekš kopētu un ielīmētu nākamajā datu bloku grupā un pēc tam turpinātu tulkošanas procesu, kas ir ļoti garlaicīgs un garš.

Vislabākie vēlējumi!


Atgriezties uzdckim.org


Dodieties uzdckim.com


emptyFile

dckim.org