emptyFile

dckim.org


international index-pt.html
international boxes-pt.html
international blog-pt.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -pt
Great Britain -pt
France -pt
Deutschland -pt
Australia -pt
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Detalhes de cada botão são fornecidos, seguidos de um breve tutorial :

Isso começará com o botão na linha superior à esquerda.


Este botão alternará entre duas visualizações disponíveis dos dados dentro do bloco de dados. Isso não altera os dados.


Isso alternará entre dois arranjos disponíveis para a exibição na face do botão do bloco de dados.


Este botão capturará o idioma enquanto houver uma tradução ativa acontecendo no navegador. As palavras traduzidas que estiverem visíveis se tornarão como se fossem as originais dentro daquele bloco de dados. Quando a tradução for desligada, as novas palavras traduzidas permanecerão. Após pressionar este botão, iremos para o próximo bloco de dados à direita. Desta forma, podemos percorrer nossa matriz de blocos de dados e traduzi-los todos para outros idiomas. Se estivermos traduzindo para apenas um outro idioma, isso é fácil. Esperaremos até que os dados pareçam estar completamente traduzidos, então usaremos este botão. Clicar aqui o levará a uma descrição de uma sequência de tradução bem-sucedida.


Este botão é usado para alternar entre menus de botões. Outros botões se tornam visíveis quando o botão é usado, enquanto alguns botões ficam ocultos.


Isso ativará ou desativará o HTML editável dentro da área de mensagem do bloco de dados. A linha de assunto, área de título, etc., permanecerão editáveis.


Isso definirá todos os rótulos para refletir sua posição na grade. A numeração da grade será usada. A numeração da grade em si pode ser alterada na esquerda e na parte inferior. Aumente o zoom e experimente.


Isso definirá todos os rótulos paraxqn. Este rótulo é importante no programa. Blocos de dados que têm este rótulo não são usados ​​para a maioria dos processos, incluindo e-mail, exportação e webSave.


Isso nos levará a uma área interessante no programa onde podemos fazer links de pesquisa. Podemos então usar os links enviando-os por e-mail ou incluindo-os dentro das páginas do nosso site.


Use este botão para sair do modo de tela cheia no navegador.


Usar este botão substituirá todas as informações da nossa mensagem com o conteúdo da área de espera de entrada. As palavras-chave serão substituídas automaticamente.


Este botão anexará o conteúdo da área de espera de entrada na parte inferior da área de mensagem do bloco de dados. As palavras-chave não serão substituídas automaticamente.


Este botão colocará toda a área de mensagem do bloco de dados atual na retenção de entrada. A retenção de entrada será completamente substituída.


isso abrirá e fechará a maioria deste pequeno menu. Quando pressionamos, podemos ver que podemos escolher mudar os rótulos à esquerda e à direita. O rótulo escolhido será então aquele que será aplicado quando o botão de rótulo for pressionado.


Este botão aplicará o rótulo que é mostrado. O rótulo será colocado na face do botão para o bloco de dados. Então, iremos para o próximo bloco de dados à direita.


Este botão aplicará o rótulo que é mostrado. O rótulo será colocado na face do botão para o bloco de dados. Então, iremos para o próximo bloco de dados à direita. Os rótulos podem ser alterados diretamente para quaisquer rótulos que escolhermos. Podemos usar símbolos ou emojis para os rótulos, ou até mesmo palavras. Eles podem ser alterados na área mailStack.


Isso irá alternar para o próximo bloco de dados à esquerda.


Isso irá alternar para o próximo bloco de dados à direita.


Isso fechará o bloco de dados atual e fechará o menu. Teremos então uma visão de todos os blocos de dados na grade selecionada atualmente. Isso é bom quando desejamos ter uma visão geral de nossas informações.


Este botão nos levará para a área do mailStack, onde podemos continuar com o processamento de e-mails.


Este botão nos permitirá entrar no modo tela cheia no navegador. Isso economiza espaço nas bordas do nosso celular.


Este botão adicionará o bloco de dados atual na lista de e-mails do MailStack. Ele usará o endereço, a linha de assunto e a área de mensagem do bloco de dados atual para esse propósito. Isso usará a maior parte do HTML que colocamos em nossa área de mensagem de dados. Se desejarmos enviar um e-mail usando HTML a partir disso, devemos selecionar um programa de e-mail que suporte HTML quando formos solicitados a selecionar o programa de e-mail.


Este botão salvará o bloco de dados atual como um arquivo HTML. O nome do arquivo virá das informações no bloco de dados: webSave-a1.html. Este é apenas um exemplo. A nomenclatura do arquivo pode ser personalizada como desejarmos.


Este colocará uma entrada na lista de e-mails do MailStack. O e-mail será feito somente do texto da área de mensagem. Todo HTML será ignorado. O e-mail estará em um formato de texto bem simples.


Retornar paradckim.org


Vá paradckim.com


Aqui está uma descrição da sequência de tradução que foi usada para traduzir esta página para cento e vinte e cinco idiomas.

O processo é bem simples. Se Deus (SWT) quiser, o programa emptyFile tornará isso fácil para você. O processo será descrito claramente:

Este processo foi feito em duas etapas, embora seja tentador tentar fazer em uma única etapa usando apenas o webSave. É melhor, e mais bem-sucedido, primeiro, ao selecionar as traduções no navegador, usar o botão de bloqueio de idioma. O botão é azul e, no modo retrato, é bem grande. Outra coisa que devo salientar que irá beneficiá-lo é que pode ser melhor para você escolher um tamanho de fonte menor. Isso dependerá completamente da quantidade de texto que você está processando. O tamanho da fonte pode ser selecionado na linha de botões pretos e cinzas na parte superior da tela.

Então, depois de selecionar um tamanho de fonte apropriado, eu então mudaria o idioma de tradução do navegador usando as configurações lá. Quando eu visse que todo o texto tinha terminado de ser traduzido, eu então usaria o botão azul de bloqueio de tradução. Então o programa passa para o próximo bloco de dados à direita. Eu então mudaria a configuração de tradução do navegador para o próximo idioma. Os nomes dos idiomas já estão dentro do bloco de dados. Esses valores podem ser alterados, e isso ajudará você a gerenciar seu processo de tradução. Usando o modo de entrada, podemos fazer isso rapidamente. Então, eu passei por dez idiomas dessa forma. Eu então voltaria e usaria o webSave para salvar os novos arquivos HTML.

Os novos arquivos HTML são salvos usando o topo e o fundo que são encontrados no menu no topo do programa, na extrema direita. Então precisamos compactá-lo completamente e abri-lo, e podemos ver que temos opções lá. As opções originalmente instaladas nos darão um resultado que dará automaticamente as tags e descrições do Open Graph traduzidas. A área de assunto do bloco de dados se tornará este componente.

É aqui que eu vou apontar que pode ser melhor definir o nome do arquivo e a linha de assunto de todos os blocos onde estamos fazendo nossa sequência de tradução antes de começarmos. Podemos fazer isso facilmente usando o modo de entrada. Podemos escrever as informações em um bloco de dados nas áreas corretas. Então podemos usar o modo de entrada para copiar aquele bloco e então colá-lo em outros blocos. Certifique-se de usar o menu colar para que possamos colar apenas as informações que pretendemos colar.

Experimente o modo de entrada algumas vezes para ter certeza de que você está confortável com o funcionamento. É bem fácil de usar, mas não há como desfazer o que foi feito.

Então... para recapitular. Primeiro, é melhor definir os nomes dos arquivos dos blocos de dados que você usará e definir as linhas de assunto ao mesmo tempo. Então, é bom salvar o programa inteiro usando salvar tudo na parte inferior do programa... rolar para baixo. Dessa forma, se você cometer um erro, você pode simplesmente começar de novo. Então, o que eu faria seria carregar ou escrever o HTML ou texto em um bloco de dados. Eu usaria o modo de entrada para copiar e colar no próximo grupo de blocos de dados de antemão e então prosseguir com o processo de tradução, que é muito chato e longo.

Muitas felicidades!


Retornar paradckim.org


Vá paradckim.com


emptyFile

dckim.org