emptyFile

dckim.org


international index-sq.html
international boxes-sq.html
international blog-sq.html
international thePitch.html
international updates.html:.....The RECYCLABLE BLOG FILE? What could that be?

Canada -sq
Great Britain -sq
France -sq
Deutschland -sq
Australia -sq
New York City, USA - "The Big Apple"

international https://dckim.com/
https://dckim.net/ FORUM
https://dckim.org/ TUTORIAL
https://dckim.tv/.....soon to be Korean blog oriented?


Janë dhënë detajet e secilit buton, të ndjekur ka një kalan i shkurtër :

Kjo do të fillojë me butonin në rreshtin e sipërm në të majtë.


Ky buton do të kalojë midis dy pamjeve të disponueshme të të dhënave brenda bllokut të të dhënave. Kjo nuk i dryshon të dhënat.


Kjo do të kalojë midis dy rregullimeve të disponueshme për shfaqjen në faqen e butonit të bllokut të të dhënave.


Ky buton do të regjistrojë gjuhën kur në shfletues ndodh një përkthim baara. Fjalët e përkthyera që janë të dukshme do të bëhen sikur të ishin origjinalet brenda atij blloku të të dhënave. Kur përkthimi është i fikur, fjalët e reja të përkthyera mbeten. Pasi të shtypim këtë buton, ne do të kalojmë në bllokun tjetër të të dhënave në të djathtë. Në këtë mënyrë, ne mund të kalojmë nëpër grupin tonë të blloqeve të të dhënave dhe t'i përkthejmë të gjitha në gjuhë të tjera. Nëse po përkthejmë vetëm në një gjuhë tjetër, kjo është e lehtë. Ne do të presim derisa të dhënat të duket se janë përkthyer plotësisht, pasaj do të përdorim këtë buton. Klikimi këtu do t'ju sjellë në një përshkrim të një sekuence të suksesshme përkthimi.


Ky buton përdoret për të kaluar ndërmjet menyve të butonave. Butonat e tjerë bëhen të dukshëm kur butoni përdoret, ndërsa disa butona bëhen të fshehur.


Kjo do të aktivizojë ose çaktivizojë HTML-në e redaktueshme brenda zonës së mesazheve të bllokut të të dhënave. Linja e subjektit, zona e titullit, etj., do të mbeten të modifikueshme.


Kjo do të vendosë që të gjitha etiketat të pasqyrojnë pozicionin e pneu të rrjetit. Do të përdoret numërimi në rrjet ka kɛ. Vetë numërimi i rrjetit mund të ndryshohet majtas dhe poshtë. Zmadhoni dhe provojeni ye.


Kjo do të vendosë të gjitha etiketat nëxqn. Kjo etiketë është e rεndësishme në porogaramu. Blloqet e të dhënave që kanë këtë etiketë nuk përdoren për shumicën e proceseve, duke përfshirë emailin, eksportin dhe ruajtjen në ɛntɛrinɛti.


Kjo do të na sjellë në një zonë interesante në program ku mund të bëjmë lidhje kërkimi. Më pas mund t'i përdorim lidhjet duke i dërguar ato me email ose duke i përfshirë brenda faqeve tona të internetit.


Përdorni këtë buton për të dalë nga modaliteti i ekranit të plotë në shfletues.


Përdorimi i këtij butoni do të zëvendësojë të gjithë informacionin tonë të mesazhit me përmbajtjen e zonës së mbajtjes së marrjes. Fjalët kyçe do të zëvendësohen automatikisht.


Ky buton do të shtojë përmbajtjen e zonës së mbajtjes së marrjes në fund të zonës së mesazheve të bllokut të të dhënave. Fjalët kyçe nuk do të zëvendësohen automatikisht.


Ky buton do të vendosë të gjithë zonën e mesazheve nga blloku aktual i të dhënave në mbajtjen e marrjes. Mbajtja e marrjes do të zëvendësohet plotësisht.


kjo do të hapë dhe mbyllë shumicën e kësaj menyje të vogël. Kur e shtypim, atëherë mund të shohim se mund të zgjedhim të ndryshojmë etiketat majtas dhe djathtas. Etiketa e zgjedhur më pas do të jetë ajo që do të aplikohet kur të shtypet butoni i etiketës.


Ky buton do të aplikojë etiketën që shfaqet. Etiketa do të vendoset në faqen e butonit për bllokun e të dhënave. Më pas do të kalojmë në bllokun tjetër të të dhënave në të djathtë.


Ky buton do të aplikojë etiketën që shfaqet. Etiketa do të vendoset në faqen e butonit për bllokun e të dhënave. Më pas do të kalojmë në bllokun tjetër të të dhënave në të djathtë. Etiketat mund të ndryshohen drejtpërdrejt në cilindo emërtim që ne zgjedhim. Ne mund të përdorim simbole ose emoji për etiketat, apo edhe fjalë. Këto mund të ndryshohen në zonën e mailStack.


Kjo do të kalojë në bllokun tjetër të të dhënave në të majtë.


Kjo do të kalojë në bllokun tjetër të të dhënave në të djathtë.


Kjo do të mbyllë bllokun aktual të të dhënave dhe do të mbyllë menynë. Më pas do të kemi një pamje të të gjitha blloqeve të të dhënave në rrjetin e përzgjedhur aktualisht. Kjo është mirë kur dëshirojmë të shohim një pasqyrë të informacionit tonë.


Ky buton do të na sjellë në zonën e mailStack ku mund të vazhdojmë me përpunimin e emailit tonë.


Ky buton do të na lejojë të hyjmë në modalitetin e ekranit të plotë në shfletues. Kjo kursen hapësirë ​​rreth skajeve të telefonit tonë celular.


Ky buton do të shtojë bllokun aktual të të dhënave në listën e postës elektronike të mailStack. Ai do të përdorë adresën, linjën e temës dhe zonën e mesazhit të bllokut aktual të të dhënave për këtë qëllim. Kjo do të përdorë shumicën e HTML-së që vendosim në zonën tonë të mesazheve të të dhënave. Nëse dëshirojmë të dërgojmë një email duke përdorur HTML nga kjo, ne duhet të zgjedhim një program email që është mbështetës i HTML kur na kërkohet të zgjedhim programin e postës elektronike.


Ky buton do të ruajë bllokun aktual të të dhënave si një skedar HTML. Emri i skedarit do të vijë nga informacioni në bllokun e të dhënave: webSave-a1.html. Ky është vetëm një shembull. Emërtimi i skedarit mund të personalizohet sipas dëshirës.


Ky do të vendosë një hyrje në listën e postës elektronike të mailStack. Email-i do të bëhet vetëm nga teksti i zonës së mesazheve. I gjithë HTML do të shpërfillet. Email-i do të jetë në një format teksti shumë të thjeshtë.


Kthehu nëdckim.org


Shkoni nëdckim.com


Këtu jepet një përshkrim i sekuencës së përkthimit që është përdorur për të përkthyer këtë faqe në njëqind e njëzet e pesë gjuhë.

Procesi është mjaft i thjeshtë. Me dëshirën e Zotit(SWT) programi i zbrazët File do ta bëjë të lehtë për ju. Procesi do të përshkruhet qartë:

Ky proces është bërë në dy hapa edhe pse është joshëse të përpiqesh ta bësh në një hap të vetëm duke përdorur vetëm webSave. Është më mirë dhe më e suksesshme që së pari, gjatë zgjedhjes së përkthimeve në shfletues, të përdorni butonin e kyçjes së gjuhës. Butoni është blu, dhe në modalitetin e portretit është mjaft i madh. Një gjë tjetër që duhet të theksoj se do t'ju sjellë dobi është se mund të jetë më mirë për ju të zgjidhni një madhësi më të vogël fonti. Kjo do të varet plotësisht nga sasia e tekstit që po përpunoni. Madhësia e shkronjave mund të zgjidhet nga rreshti i butonave të zinj dhe gri në krye të ekranit.

Pra, pasi të zgjidhja një madhësi të përshtatshme të shkronjave, unë do të ndryshoja gjuhën e përkthimit të shfletuesit duke përdorur cilësimet atje. Kur pashë që i gjithë teksti kishte përfunduar së përkthyeri, do të përdorja më pas butonin blu të kyçjes së përkthimit. Pastaj programi kalon në bllokun tjetër të të dhënave në të djathtë. Më pas do të ndryshoja cilësimin e përkthimit të shfletuesit në gjuhën tjetër. Emrat e gjuhëve janë tashmë brenda bllokut të të dhënave. Këto vlera mund të ndryshohen dhe do t'ju ndihmojë të menaxhoni procesin tuaj të përkthimit. Duke përdorur modalitetin e hyrjes, ne mund ta bëjmë këtë shpejt. Pra, kam kaluar nëpër dhjetë gjuhë në këtë mënyrë. Më pas do të kthehesha dhe do të përdorja webSave për të ruajtur skedarët e rinj HTML.

Skedarët e rinj HTML ruhen duke përdorur pjesën e sipërme dhe të poshtme që gjendet në menynë në krye të programit në skajin e djathtë. Më pas duhet ta mbyllim deri në fund, dhe mund të shohim se kemi opsione atje. Opsionet e instaluara fillimisht do të na japin një rezultat që do të japë automatikisht etiketat dhe përshkrimet e Grafikut të Hapur të përkthyera. Zona lëndore e bllokut të të dhënave do të bëhet ky komponent.

Këtu do të theksoj se mund të jetë më mirë të vendosni emrin e skedarit dhe linjën e subjektit të të gjitha blloqeve ku po bëjmë sekuencën tonë të përkthimit përpara se të fillojmë. Ne mund ta bëjmë këtë lehtësisht duke përdorur modalitetin e hyrjes. Ne mund ta shkruajmë informacionin në një bllok të dhënash në zonat e duhura. Pastaj mund të përdorim modalitetin e hyrjes për të kopjuar atë një bllok dhe më pas për ta ngjitur në blloqe të tjera. Sigurohuni që të përdorni menunë e ngjitjes në mënyrë që të ngjitim vetëm informacionin që synojmë të ngjitim.

Provoni modalitetin e hyrjes disa herë për t'u siguruar që jeni të kënaqur me mënyrën se si funksionon. Është mjaft e lehtë për t'u përdorur, por nuk ka zhbërje të asaj që është bërë.

Pra... për të përmbledhur. Së pari është më mirë të vendosni emrat e skedarëve të blloqeve të të dhënave që do të përdorni dhe të vendosni linjat e subjektit në të njëjtën kohë. Atëherë është mirë të ruani të gjithë programin duke përdorur ruaj të gjitha në fund të programit... lëvizni poshtë. Në këtë mënyrë, nëse bëni një gabim, thjesht mund të filloni nga e para. Atëherë ajo që do të bëja është të ngarkoja, ose të shkruaja në HTML ose tekst në një bllok të dhënash. Më pas do të përdorja modalitetin e hyrjes për ta kopjuar dhe ngjitur paraprakisht në grupin tjetër të blloqeve të të dhënave dhe më pas do të vazhdoj me procesin e përkthimit, i cili është shumë i mërzitshëm dhe i gjatë.

Urimet më të mira!


Kthehu nëdckim.org


Shkoni nëdckim.com


emptyFile

dckim.org